Om man inte vågar prata om det kan man dö. 

Med de orden inleds reportaget om Dan Eriksson.

Texten, som jag har skrivit, beskriver Dan Erikssons väg från ett liv med psykisk ohälsa och i förnekelse om sitt rätta jag, till den han är idag, en trygg, lycklig och stolt homosexuell man. Inom ramen för Eyes on Barents, ett samarbete mellan fria medier i Barentsregionen, blev texten översatt till ryska och engelska och publicerad i tidningen the Barents Observer.

Nu har reportaget uppmärksammats av ryska medietillsynsmyndigheten Roskomnandzor, som menar att textens innehåll kränker rysk lagstiftning.

the Barents Observer fick 24 timmar på sig att plocka bort reportaget. Tidningens redaktör Thomas Nilsen vägrar.
Hans ståndpunkt är att ingen myndighet ska ha inflytande på vad en fri och oberoende tidning publicerar.
Det är självklart också min ståndpunkt.

Därför väljer jag nu, som ansvarig utgivare för Arjeplognytt, att precis som Thomas Nilsen och the Barents Observer, publicera artikeln i engelsk och rysk översättning. Den svenska versionen finns publicerad hos mig sedan tidigare, och publicerades dessförinnan i tidningen Samefolket.

Dan Erikssons historia är viktig att berätta.
Varken hans eller mediernas röst får tystas.
Press- och yttrandefriheten är bland de viktigaste rättigheterna vi har. Vi kan tyvärr inte ta dem för givna, utan måste ständigt vara beredda att försvara dessa rättigheter.

Marianne Hofman

Läs artikel om detta i the Barents Observer här.

Länk till artikeln om Dan Eriksson översatt till engelska och publicerad på Arjeplognytt finns här.

Länk till artikeln om Dan Eriksson översatt till ryska och publicerad på Arjeplognytt finns här.

 

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x